亚盈体育下载网址|亚盈体育主页|亚盈体育app   亚盈体育下载网址

亚盈体育主页

亚盈体育下载网址

NEWS CENTER

公司新闻 行业动态 亚盈体育app

化学工程英语多媒体教育

发布时间:2022-01-29 03:13:29 来源:亚盈体育下载网址访问次数:

     

  传统的讲堂教育,无可避免地需求许多的板书,一支粉笔一身灰.关于专业英语来说,需求板书的内容许多,书写时间长,信息量却不大.而且因为字体小,还会影响到学生的注意力.而多媒体教育,可以补偿传统讲堂教育的缺乏.多媒体教育讲堂传递的信息量大,集光、形、色于一体,直观形象、色彩鲜明、图文并重,可以直接作用于学生的多种感官,然后激起学生的学习爱好.可是,多媒体授课不能将教师变成多媒体放映员和解说员,也不能一堂课都在放映多媒体课件,这样简略使学生发生疲劳感,还应该恰当选用传统的启发式的授课方法,添加与学生的互动沟通.最好是将传统的启发式授课与多媒体教育相得益彰,到达优势互补.所以授课教师要充分运用多媒体的优势,设计好每一堂课.

  大学根底英语首要培育学生的听力、阅览、语法、翻译、写作等的才能;在翻译才能培育中,将英文翻译为中文,注重程度不行.特别是把比较长的英文翻译成流通通畅的汉语,学生更是短缺.所以专业英语教育中,将英语阶段翻译成地道的汉语作为要点内容,以便改变学生忽视英译汉的观念.讲堂教育中,笔者列举出一句结构简略的英语语句,当场由学生翻译而且将译句写在黑板上,然后全班讲评.例1:Acamelmustbekilled.下面是学生的译句:译句一:一匹骆驼有必要被杀死.译句二:这匹骆驼有必要死.译句三:杀死一匹骆驼.译句一,尽管依照英语语句的意思翻译,但中国人听起来别扭.原因在于汉语和英语有很大的不同,中国人特别不喜爱运用被迫句.译句二,原文的粗心是对的,但骆驼不是自己死去的,应该将骆驼被杀的意思翻译出来.译句三:没有将原文中的must的意思翻译.可见,学生对原文尽管理解了,但表达到中文的时分,却没有将原文的的内在恰如其分的表达出来,因此都不是好的翻译.听笔者这样讲评,学生很惊奇,这么简略的英语语句,要翻译为精确的汉语,不是幻想的那么简略.在笔者的启发下,有的学生提出如下的译句:译句四:一匹骆驼非杀不行.这个译句,比前三个要好,把原文的意义完好地表达了,但与中国人的习气还有一点差异的,那应该怎样改动一下呢?一步步调集学生积极性,讲堂气氛很活泼.最终,学生提出下面的译句:译句五:非杀一匹骆驼不行.这句译文,完好表达了原文的内在,又契合中国人的习气,是好的译文.

  英语科技论文包含期刊文章,学位论文,会议宣读论文,专利说明书等等.它们所在的场合不同,因此写法和长短各不相同.多媒体可以完好地展现一篇外国人宣布的研讨论文,明晰地发现全文分为Title、Content、Abstract、In-troduction、Experimental、ResultsandDiscussion、Conclu-sion、Acknowledgment、References、Appendix等结构部分,使学生对英语研讨论文有完好的知道.接着可以大致介绍每一部分的要求,要点介绍摘要的写法和要求.

  化工专业英语的教育的要点之一是要求学生具有将专业外文翻译为地道流通的现代汉语的才能,这一才能在根底英语中稍显缺乏.所以适量安置英译汉作业,要求学生或经过QQ传递作业,或发到教师邮箱.运用现代化的网络收取电子译文作业,便于教师修正和讲评.

  教师将一切学生的作业制作为PPT,明晰度大大进步,而且经过挑选不同的文字色彩,清晰显示出教师修正的痕迹;而且可以轻松比照不同学生的译文的差异,使学生理解文如其人,翻译也不会是千人一面,而是与每个人的习气有关,译文没有完全相同的.然后有用根绝学生彼此抄袭作业.教师一般仔细修改三分之一的作业.剩余的三分之二,就在讲堂上,经过多媒体显示出学生的译文作业,要求学生来修改.学生积极性很高,看他人的译文,简略发现误译、漏译或错译的当地.发现翻译不稳当的当地,还可以要求学生可以给出比较正确的翻译.榜首次作业,安置的是教师在讲堂上讲过的教材上的一段英语,要求学生翻译成中文.学生根本看得懂,可是上交的译文作业,翻译比较好的不多.问题在于,学生习气依照英语的次序逐字逐句翻译,这样译文必然成了英文式的中文,不契合中国人的习气.或许中文译文中,被迫句运用太多,也不契合中国人的习气.别的一个杰出的问题是,译文口语化严峻,不行谨慎.接下来的几回作业,翻译质量有了很大进步,学生也更有兴致完结作业,而且也有爱好参加讲堂上团体修改作业.

  专业英语的教育是在大学三年级开设,一般分两个学期进行,侧要点有所不同;但对文献的许多阅览,要遵循专业英语学习的悉数进程.榜首学期,把握必要的专业词汇,进步英译汉的表达才能.与此相应,考试也有必要表现这一方针.试卷分为闭卷部分和开卷部分两部分.考试的时分,首要进行闭卷考试,占40%,首要调查学生有必要把握的专业根本词汇.闭卷部分试卷做完之后上交,然后进行开卷部分考试,占60%.开卷部分的内容,是教材中的附加资料,讲堂上没有教育.考前的几周,安置学生3-4篇,考试会挑选其间一篇,全文翻译为流通地道的中文.这样就使得学生不得不将安置的资料,悉数仔细阅览,而且测验悉数翻译.然后到达了阅览英文文献的意图,训练了英译汉的表述才能.第二学期,把握摘要的写法,持续进步英译汉的表达才能.本学期改为调查,不再进行考试.采纳更为互动的学习方法,进步学生学习的主动性和积极性.榜首节课,就告知学生,本学期的课程查核由三部分组成:出勤+学生教育+翻译.依照学号次序,给全班每个学生安置教材中新课文的一个天然段,要求学生好好预备,二周或三周之后,由学生教育.每个学生都要站在讲台上,解说并翻译,然后由教师和学生一同点评,讲堂气氛很活泼.一起给每一位学生,安置一篇不同的英语文献,字数约5000单词,要求翻译为地道的中文.课程结束时,提交译文.然后强化了英译汉的表述才能.

  教育是一门艺术也是一门科学,教师应在教育进程中结合专业英语课程内容,充分运用多媒体的优势,调集学生的积极性,活泼讲堂气氛,使学生诚心喜爱上专业英语课,真实参加到教育环节中来.强化学习效果,而且在查核方法上有所偏重.为将来学生获取与专业相关的英语文献资料奠定根底,从事专业英语教育的教师们负重致远.

亚盈体育下载网址|亚盈体育主页|亚盈体育app 版权所有 邮箱登录 鲁ICP备13032066号
亚盈体育下载网址  聚丙烯酰胺  铸造用的化学品